Obras consagradas da literatura chinesa e portuguesa serão traduzidas

Fonte: Xinhua    01.06.2017 13h54

Beijing, 1º jun (Xinhua) -- A Universidade de Macau e a Editora de Ensino e Pesquisa de Línguas Estrangeiras, com sede em Beijing, assinaram recentemente um acordo de tradução e publicação de obras consagradas da literatura chinesa e portuguesa nas duas línguas.

Segundo um comunicado da Universidade de Macau, além das obras de literatura, os livros que serão traduzidos cobrirão as áreas de línguas, cultura, história e arte. Além da tradução e publicação, as duas partes também oferecerão cursos de tradução entre o chinês e o português.

As duas partes já formaram uma lista de livros, que incluem obras portuguesas de Luis de Camões, Gil Vicente, Sophia de Mello Breyner Andersen, José Cardoso Pires, Cesário Verde e José Saramago. Entre os livros chineses na lista estão algumas obras de Lu Xun, Feng Youlan, Qian Zhongshu, Yan Lianke, Jia Pingwa e Ge Fei.

(Web editor: 张睿, editor)

Artigos Relacionados

0 comentários

  • Usuário:
  • Comentar:

Wechat

Conta oficial de Wechat da versão em português do Diário do Povo Online

Mais lidos