A crescente popularidade do instituto revela o ressurgimento do interesse do povo chinês pela sua cultura tradicional. Nos últimos anos, devido ao boom da aprendizagem da língua inglesa, tem-se verificado alguma negligência para com a língua mãe e o legado da cultura tradicional do país. Este fenómeno veio gerar uma pressão acrescida no sistema de ensino para incrementar a importância dos pilares culturais da nação.
O governo já tornou pública a sua posição face a esta questão. Em abril de 2014, o ministério da educação lançou um guião para o ensino da cultura tradicional, abrangendo os programas curriculares desde o ensino primário até ao ensino superior.
O próprio presidente Xi Jinping expressou a sua opinião durante uma visita à Universidade Normal de Pequim, em setembro de 2014, tendo demonstrado estar insatisfeito com a remoção de poemas e ensaios clássicos dos programas curriculares.
“Os genes culturais da China devem ser implementados nas mentes dos mais novos”, disse o presidente.
A Editora de Língua e Cultura da China, uma das editoras com mais autoridade na publicação de manuais escolares, fez uma revisão dos livros de língua chinesa, tendo aumentado a proporção da presença de conteúdos relacionados com a cultura tradicional de 30 para 50 por cento. Caso seja aprovado, o ministério da educação irá incluir os novos livros nos programas curriculares.
Na opinião de Wang Xuming, presidente da Editora de Língua e Cultura e ex porta-voz do ministério da educação, a importância fundamental da língua materna tem que ser aprofundada no currículo. De igual modo, dedende também que a cultura tradicional chinesa deve ser colocada numa posição nuclear da aprendizagem da língua. Wang apelou à dinamização do ensino dos clássicos, de modo a torná-los mais apelativos.
“Por exemplo, incluímos questões estimulantes como ‘Como relacionaria o Confucionismo com a sociedade moderna?’, de modo a desenvolver o espírito crítico dos estudantes. Esperamos conseguir uma simbiose entre os conteúdos das lições e os temas contemporâneos mais relevantes, de modo a dotar os estudantes da capacidade de interpretar problemas do mundo atual, tendo por base a sabedoria ancestral”, frisou Wang.
Tradução: Mauro Marques
![]() |